wbijam.pl

Danmachi III 10 "Poprzez zasieki wroga ~Niewidzialny~":






Seria: Danmachi III.
Numer odcinka: 10.
Polski tytuł odcinka: Poprzez zasieki wroga ~Niewidzialny~.
Japoński tytuł odcinka: 強行突破 ―インビジブル― (kyoukou toppa ― inbijiburu ―).
Data premiery: 04.12.2020.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Over and Over" by Yuki Iguchi.
Ending: "Evergeen" by sajou no hana.
Opis odcinka: „Bell i spółka postanawiają pomóc ukrywającym się pod Ulicą Dedala inteligentnym potworom, Xenosom. Razem z kilkoma innymi familiami mają za zadanie umożliwić tym ludzkim bestiom przedostanie się do Knossosa, z którego będzie prowadziła już prosta droga do Dungeonu. Zadaniem Little Rookiego jest robić za dywersję, jednakże niezwykle inteligentny Finn zwany Braverem rozgryza cały misterny plan...”.
1711692342
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]













↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, czwarta seria, sword oratoria, odcinki specjalne, filmy kinowe, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail administratora strony.