wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Danmachi IV 06 "Łapa białego królika ~Rabbit's Foot~":






Seria: Danmachi IV.
Numer odcinka: 06.
Polski tytuł odcinka: Łapa białego królika ~Rabbit's Foot~.
Japoński tytuł odcinka: 白兎の脚(ラビット・フット) (hakuto no ashi (rabitto futto)).
Data premiery: 25.08.2022.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Tentou" by sajou no hana.
Ending: "Guide" by Saori Hayami.
Opis odcinka: „Gdy mimo krytycznej sytuacji Lili postanawia zostać na placu boju i nie porzucać towarzyszy na pewną śmierć, w ostatniej chwili przybywa prowadzony przez syrenę Bell Cranel. Chłopak, mimo że przewyższa potwora, nie jest w stanie nic poradzić na jego moce regeneracyjne. Chcąc wykończyć przeciwnika jednym ciosem, używa nowego skilla, Argo Vesty, otaczając Sztylet Hestii płomieniami Firebolta i czyniąc go długim niczym miecz. Grupa cała i zdrowa wraca na osiemnaste piętro do Riviry, jednakże...”.
1664450395
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE d-on [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.